Quem somos?

Ana Alves
António Rebelo
Cristina M. Fernandes
Lídia Pereira
Luís Rei
Marta Almeida
Paulo Azevedo
Zazie

Colaborador de estimação

Repórter Lírico

Nadador-salvador

Henri Michaux

Desaparecido

Escrivão Bartleby


janela_indiscreta@hotmail.com

on-line

 
Arquivos
<< current





Pesquisar os arquivos da Janela:


[pesquisa disponibilizada pelo serviço FreeFind]

 

SALA DE EXPOSIÇÕES

Boogie Woogie



SALA DE LEITURA

a poesia vai acabar



HÁ UM TRAÇO AZUL

IF no ar

um som profundo do Outono

IF (8 abril 2004)

IF (verão 2004)



O NOSSO CORRESPONDENTE
EM COIMBRA


innersmile



ACTUALIDADES

Frescos



BLOGS CÁ DE CASA

A aba de Heisenberg

¦a¦barriga¦de¦um¦arquitecto¦

Abrupto

A Causa foi modificada

A Corneta

Adufe

A formiga de langton

A Espuma dos Dias

A Lâmpada Mágica

Almocreve das Petas

A memória inventada

A Montanha Mágica

A Natureza do Mal

António Reis

aoeste

A Oeste Nada de Novo

Apenas um pouco tarde

A Praia

avatares de um desejo

Aviz

Barnabé

Beco das Imagens

Bisturi

Blasfémias

Blog de Esquerda

Blogue dos Marretas

Borras de Café

Campo de Afectos

chafarica iconoclasta

cócegas na língua

Conta Natura

Contra a Corrente

Conversas de Café

Crítico

Crónicas da Terra

Cruzes Canhoto

daily dose of imagery by Sam Javanrough

desassossegada

Dias com árvores

Don Vivo

Dragoscópio

Driving Miss Daisy

Engrenagem

Epicentro

Epiderme

Errância

Espigas Reloaded

esplanar

flux+mutability

Fora do Mundo

Ford Mustang

freira dadaísta

Fumaças

Gávea

Glória Fácil

Grande Loja do Queijo Limiano

Guil

Hipatia

Húmus

Indústrias Culturais

Íntima Fracção

Juramento sem Bandeira

Kafka Sumiu em Belo Horizonte?

laranja amarga

Leitura Partilhada

little black spot

MacJete

martaverissimo.net

Mar Salgado

Modus Vivendi

¦Murmúrios do Silêncio¦

Não esperem nada de mim

No Arame

Nocturno 76

Notícias do cais

Oceanos

O céu ou las vegas

O céu sobre Lisboa

O Cheiro a Torradas pela Manhã

O Farol das Artes

O Gato Fedorento

O Intermitente

Os Espelhos Velados

OzOnO

Palavras da Tribo

Pastilhas

Percepções do meu olhar...

Pessoas de Romance

Planeta Reboque

Prazer Inculto

Quartzo, Feldspato & Mica

quase em português

rainsong

Reflexos de Azul Eléctrico

Retorta

roda livre

Ruialme

Seta Despedida

saudades de antero

Silencio

Sous les pavés, la plage!

Tempo Dual

Textos de Contracapa

Thelma & Louise

There's Only 1 Alice

Timewatching

tomara que caia

torneiras de freud

triciclofeliz

um mundo imaginado

Vermelhar

UmbigoNiilista

UmblogsobreKleist

universos desfeitos

Vidro Azul

Vila Dianteira

Viver todos os dias cansa

Voz do Deserto

Welcome to Elsinore

What do you represent

100nada



GONE WITH THE WIND

A Coluna Infame

Alfacinha

Bicho Escala Estantes

Caim & Abel

Desejo Casar

Dicionário do Diabo

Espigas ao Vento

Flor de Obsessão

intrusos

Kafka Sumiu em Belo Horizonte

Lérias...

My Moleskine

O Companheiro Secreto

Outro, eu

O tal Canal

Pintainho


Janela Indiscreta
 
sábado, novembro 15, 2003  
Stalker V



what is important is not what one accomplished after all but that one entered the path to accomplish it in the first place. Why doesn't it matter where he arrived? Because the path is infinite. And the journey has no end. Because of that it is of absolutely no consequence whether you are standing near the beginning or near the end already — before you there is a journey that will never end. And if you didn't enter the path — the most important thing is to enter it. Here lies the problem. That's why for me what's important is not so much the path but the moment at which a man enters it, enters any path.

Andrei Tarkovski

Continua aqui.


posted by Anónimo on 22:05


 
Stalker IV



Não sei se nesta altura Tonino Guera já saberia falar russo, desconfio que não, ainda não. Havia um tradutor? Talvez. Mas podemos imaginar que conversaram sozinhos, Tonino falando italiano misturado com o dialecto Romagnol e Tarkovski ora em russo ora em nostálgico italiano. Era nessas línguas que gostava de publicar esta conversa...

Tonino Guerra Would you be willing to tell me the end of the film, shot by shot, as if I were a blind man?
Andrei Tarkovski It's a very interesting question. Probably it would be nice not to make films, but only recount them to the blind. A beautiful idea! One only needs to acquire a tape-recorder. "Thought expressed is a lie," as the poet said.

Tonino Guerra Alright, I can't see any thing. Tell me.
Andrei Tarkovski A close-up: an ill little girl, the daughter of the Stalker, is holding a large book in front of her. She is wrapped in a scarf. We see her in profile in front of an illuminated window. The camera slowly tracks back and frames a portion of the table. A table in close-up, covered with dirty dishes: two glasses and a jar. The girl puts the book down on her knees, and we hear her voice repeating what she has read. She looks at one of the glasses. And under the power of her gaze, the glass begins to move towards the camera. Then the little girl shifts her gaze towards the other glass and the other glass also begins to move. Then the girl looks at the glass in the middle of the table and we see that it too begins to move under the power of her gaze. It moves and falls to the ground, but it does not break. We hear a train passing near the house, it makes a strange noise, the walls shake, they tremble increasingly. The camera returns to the close-up of the little girl, and with this sound, with this noise, the film ends.

A entrevista completa pode ser lida aqui.

posted by Anónimo on 21:26


 
Stalker III



Não, Jorge, não há nenhuma traição no Stalker. Se fores ver a ficha técnica, encontras lá o nome de Arkady Strugatsky, um dos escritores de “Piknik na obotchine”. E se continuares, descobres mais:



"What should Stalker be like in the new screenplay?"

"I don't know, you're the author, not I."

I see. Actually, I could see nothing, but that was the usual thing now. But even before the work started it became clear to my brother and me: if Tarkovsky makes mistakes, they are brilliant mistakes and worth a dozen correct decision by ordinary directors.

On a sudden urge I asked:

"Listen, Andrei, what do you need the science fiction in the film for? Let's throw it out."

He smirked: just like a cat that has eaten its owner's parrot.

"There! You suggested it, not I! I've wanted it for a long time, only was afraid of suggesting it, so you wouldn't take offense."


To make a long story short, next morning I was flying to Leningrad. I won't tell you how it was with Boris, because I'm writing not about us but about Andrei Tarkovsky. We wrote not a science fiction screenplay but a parable (if we understand a parable as a certain anecdote whose personae are typical of the age and carriers of typical ideas and behaviour). A fashionable Writer and a prominent Scientist go into the Zone where their most cherished dreams might come true, and they are led by the Apostle of the new faith, a kind of ideologist.

I returned to Tallinn ten days later. Andrei met me at the airport. We embraced. He asked: "Have you brought it?" I nodded, trying not to shake. At home he took the manuscript, retreated into the next room in silence and shut the door firmly behind him. The wives began to look after me, offered brandy (it was my birthday). Naturally, we couldn't eat anything.

Some time passed, perhaps an hour.

The door opened and Andrei came in. His face expressed nothing, only his moustache bristled as it always did when he was immersed in his thoughts.

He looked at us absent-mindedly, came up to the table, caught a piece of food with a fork, put it in his mouth and chewed on it. Then he said staring above our heads:

"The first time in my life I have my own screenplay."

Arkady Strugatsky, Working with Andrei on the Script of Stalker

posted by Anónimo on 21:11


 
Stalker II

Aqui [na Zona] os caminhos mais directos não são os mais curtos.









Que tudo se realize, que eles acreditem, que riam das suas próprias paixões. Aquilo a que chamam paixão não é a energia da alma, mas apenas uma fricção entre a alma e o mundo exterior. Mas acima de tudo, que acreditem em si próprios, que se tornem indefesos como crianças, pois a doçura é grandiosa e a força inútil. Quando um homem nasce, é suave e maleável. Quando morre, é forte e duro. Quando uma árvore nasce, é suave e maleável. Mas quando está seca e dura, morre. A dureza e a força são companheiros da morte. A flexibilidade e a doçura são o que dá forma à vida. O que se torna duro não pode triunfar.

Stalker

posted by Anónimo on 20:26


 
Contrapuntal editing

We are acquainted with on of the basic assertions of Eisenstein already for a long time : a shot, put next to other shots through editing, is a generator of meaning, of appreciation, of conclusion. Theories of editing in the years 1920 put all of their attention to the reciprocal relationship to the juxtaposed scenes, which Eisenstein called "the point of junction in editing" (montynjstyk) and Vertov an "interval".

It was while working on my film We that I became certain that my interest was pulled towards somewhere else, that the essence and the principal emphasis of editing lied not so much in the assembling of the scenes, but rather in the possibility to separate them, not in their juxtaposition but in their separation. It was clear to me that my greatest interest was not to reassemble two elements of editing but rather to separate them by inserting the third, the fifth or the tenth element between them.

When confronted with two important shots, the carriers of meaning, I don't try to bring them together, nor to confront them, but rather to create a distance between them. It is not through juxtaposition of two shots but through their interaction with numerous links that I get to express an idea in the most optimal way. The process of expressing a meaning, then, acquires a much stronger and much more profound range then by direct pasting.

In such a way the expression becomes more intense and the capacity of a film to give information acquires huge proportions.

That is a type of editing that I call "contrapuntal editing".


Artavazd Pelechian
An excerpt of My Cinema, republished in Traffic N°2, 1992
Translated from Russian by Barbara Balmer-Stutz


As Estações, de Artavazd Pelechian e Nosferatu, de G. W. Murnau, amanhã no Auditório de Serralves às 16h00.

posted by Anónimo on 18:42


 

posted by camponesa pragmática on 17:26


sexta-feira, novembro 14, 2003  


«[...] Há cerca de trinta anos, um amigo recomendou-me um volumoso romance histórico do argentino Manuel Mujica Láinez, sobre o enigmático Pier Francesco Orsini, duque de Bomarzo, que se deu ao trabalho de mandar lavrar na pedra da sua propriedade uma fantástica galeria de figuras colossais, monstruosas e inverosímeis. Previsivelmente, o romance chamava-se Bomarzo, e, também previsivelmente, não estava publicado em Portugal.

Não me esqueci da referência, mas não procurei o livro. Achei, isso sim, num dos primeiros números da magnífica revista FMR [nº 12], que o editor Franco Maria Ricci começou a publicar em finais dos anos setenta uma sumptuosa reportagem fotográfica sobre os monstros dos jardins de Bomarzo. Na primeira ocasião, comprei a edição espanhola de Bomarzo, setecentas páginas em letra cerradíssima, a pedir um tempo longo de espera antes que eu tivesse tempo (ou tempo de maturação) para o abordar. O romance ficou assim, letras azuis sobre fundo branco na lombada, à espera de melhores dias, durante os últimos vinte e dois anos.

Há cerca de três semanas, ao sabor de um zapping distraído, caíram-me os olhos numa figura que imediatamente identifiquei como um dos monstros de Bomarzo. Era um documentário da BBC; fiquei a vê-lo até ao fim. Depois, com fria determinação, levantei-me e fui à estante. Senti que tinha chegado o momento: ia finalmente ler Bomarzo.

[…]

Bomarzo é um romance de leitura compulsiva (unputdownable, dizem os ingleses), que conta a lenta, decantada, inexorável progressão do duque corcunda e aleijado para o coração das trevas, para a absoluta indiferenciação entre o Bem e o Mal, nele sublimada, segundo Mujica Láinez (de quem temos, em português, O Unicórnio, publicado em 1990 pela Cotovia), pelo seu magnum opus, as esculturas monumentais e fantásticas do jardim de Bomarzo. Neste livro, não há um único momento de tédio ou trivialidade. […]»

© António Mega Ferreira/ VISÃO.PT

( Sob escuta: If you only knew - "Power in numbers", Jurassic 5)

posted by camponesa pragmática on 15:45


 
Considerando a frio

Considerando a frio, imparcialmente,
que o homem é triste, tosse e, no entanto,
se compraz em seu peito avermelhado;
que a única coisa que faz é compor-se
de dias;
que é lúgubre mamífero e se penteia...

Considerando
que o homem procede suavemente do trabalho
e repercute chefe, soa subordinado;
que o diagrama do tempo
é constante diorama em suas medalhas
e, mal abertos, seus olhos estudaram,
desde distantes tempos,
sua fórmula famélica de massa...

Compreendendo sem esforço
que o homem fica, às vezes, pensando,
como querendo chorar,
e, sujeito a se estender como objeto,
se faz bom carpinteiro, sua, mata
e depois canta, almoça, se abotoa...

Considerando também
que o homem é em verdade um animal
e, apesar disso, ao se voltar, me dá com sua tristeza na cara...

Examinando, enfim,
as suas peças encontradas, sua latrina,
sua desesperação, ao terminar seu dia atroz, borrando-o...

Compreendendo
que ele sabe que o amo,
que o odeio com afeto e me é, em suma, indiferente...

Considerando seus documentos gerais
e olhando com lentes aquele certificado
que prova que nasceu muito pequenino...

lhe faço um sinal,
vem,
e lhe dou um abraço, emocionado.
Que importa! Emocionado... Emocionado...

César Vallejo, traduzido por Vicente Cecim

Encontrei o poema neste excelente site.
"Roubei" a tradução de Cecim mas deixei lá o original e ainda uma outra tradução, de Jorge Henrique Bastos, e muitos outros poemas de Vallejo, por isso avancem (direcção Perú, via Brasil).

posted by Anónimo on 13:28


 


Manuel Alvarez Bravo, Tamayo's Hands 1931



posted by Anónimo on 13:24


 
Como procurar uma fotografia.

No Boogie.

posted by camponesa pragmática on 11:52


 

London. 1978.
© Elliott Erwitt/ Magnum

posted by camponesa pragmática on 10:55


 

USSR. 1942. Professor Ilchenko of the Moscow Conservatory performs before soldiers on the Southern front.
Anatoly GARANIN © Soviet Group/ Magnum

posted by camponesa pragmática on 10:53


 

USA. North Carolina. Segregated water fountains with black man drinking water
© Elliott Erwitt/ Magnum

posted by camponesa pragmática on 10:37


 

USA. NYC. 1953.
© Elliott Erwitt

posted by camponesa pragmática on 10:33


 
Stalker I

Como amo os teus olhos, minha amiga,
E a chama radiante que neles dança,
Quando por um instante fugaz eles se erguem
E o teu olhar voa célere
Como o relâmpago no céu.

Mas há um encanto mais poderoso ainda
Nos olhos voltados para o chão
No momento de um beijo apaixonado,
Quando brilha por entre as pálpebras baixas
A sombria, obscura chama do desejo.

Fyodor Tyuchev



Quatro exibições apenas. Hoje e na segunda-feira, no Cine-Estudio 222, às 18h45h e às 21h45h: Stalker, de Andrei Tarkovski.

Acabei de o rever aqui em casa e o espanto e sobressalto continuam – é o meu filme, desde há anos. Durante estes dias vamos viajar até à Zona, "o lugar mais calmo do mundo", diz o Stalker.

A Zona é um complexo de armadilhas. Armadilhas mortais. Não sei o que acontece aqui sem a presença humana mas assim que aparece alguém, começa tudo a mexer-se. As antigas armadilhas desaparecem e aparecem novas. Deixa de haver caminhos seguros. O caminho ora é fácil ora extremamente confuso. É isto a Zona. Pode parecer caprichosa mas é apenas, a cada momento que passa, aquilo que dela fazemos mentalmente.

posted by Anónimo on 00:11


 
Está quase. Hoje o mundo vai mudar. Às 3 da manhã.

Conto de Inverno

termino agosto na casa-mãe
voltarei depois do verão
quando outubro for outono
e o outono outubro já
e o teu coração setembro ainda
desejar (já)o Natal.

Luís Filipe Borges, Angra do Heroísmo, 21.03.2000
Publicado na revista [:ilhas] Out/Nov 2002

posted by Anónimo on 00:06


quinta-feira, novembro 13, 2003  


Niektorzy lubia poezje, Wislawa Szymborska, 1993

Niektorzy -
czyli nie wszyscy.
Nawet nie wiekszosc wszystkich ale mniejszosc.
Nie liczac szkol, gdzie sie musi,
i samych poetow,
bedzie tych osob chyba dwie na tysiac.

Lubia -
ale lubi sie takze rosol z makaronem,
lubi sie komplementy i kolor niebieski,
lubi sie stary szalik,
lubi sie stawiac na swoim,
lubi sie glaskach psa.

Poezje -
tylko co to takiego poezja.
Niejedna chwiejna odpowiedz
na to pytanie juz padla.
A ja nie wiem i nie wiem i trzymam sie tego
jak zbawiennej poreczy.

Mas Portugal é um país de poetas, quer dizer, um país que odeia a poesia.

posted by Anónimo on 20:34


 
green in blue


© Steve Winter

A National Geographic deste mês traz um trabalho de Steve Winter (texto e fotografias) sobre Cuba: Cuba ao Natural. Vi pouco da revista pois comprei-a hoje antes do almoço. A reportagem anda à volta da fauna da ilha. Vi uma fotografia de dois exemplares embalsamados de uma espécie extinta de pica-pau. Acabou. Não há repetição possível, qualquer possibilidade de regresso. Não acredito em deus e acredito que deus morre em cada espécie extinta.

Cuba, naturally. Fico a olhar para o título disto em inglês e a pensar nas traduções. Cuba é um país altamente contraditório. A natureza é idílica e muito concreta. Tirei fotografias e quando as vi pensei que fosse a minha inexperiência. Mas desde então vejo sempre as dos outros. A quase totalidade das tonalidades de verde existentes nas florestas cubanas foge simplesmente às máquinas fotográficas. Um bom pintor, sensível às cores, que as visse e que as trabalhasse, talvez conseguisse. Mas não há fotografias que deixem adivinhar a riqueza do verde da floresta cubana. Do céu, porém, conseguem os fotógrafos trazer a incrível proximidade das nuvens. O peso esmagador e sublime das nuvens.


© David Alan Harvey

posted by camponesa pragmática on 16:01


 


Frailecillo, (Fratercula arctica): Esta pequeña ave es muy sensible a la contaminación por hidrocarburos. El petróleo impregna su plumaje y muere de frío o de hambre. Se han recogido 3.854 frailecillos afectados cuando se dirigían a criar en el norte de Europa.



Alca común, (Alca torda): La segunda especie con mayor mortalidad: 3.877 aves recogidas en centros de recuperación. Se manchan de fuel cuando bucean en busca de alimento.



Gaviota patiamarilla, (Larus cachinnans): La colonia en la zona afectada es muy numerosa, más de 50.000 parejas. Es la especie de gaviota que más ha acusado el vertido (748 ejemplares recogidos) hasta hoy.



Halcón peregrino, (Falco peregrinus): Los ejemplares de esta formidable ave que viven en la costa anidan en los acantilados, áreas de difícil acceso donde no ha sido posible la limpieza. El fuel sólo puede ser retirado por el oleaje.



Delfín mular, (Tursiops truncatus): En aguas gallegas viven unos 500 ejemplares, divididos en cinco manadas. El fuel mató directamente al 2% de la población. Las manadas de Arousa y de Noya-Muros fueron las más perjudicadas. A este tipo de delfín se le puede ver dentro de las rías.



Colimbo grande, (Gavia immer): Quizá de las especies más interesantes. Voló desde sus cuarteles en Islandia y Norteamérica para toparse con el fuel. Se han encontrado 65 ejemplares afectados. El hidrocarburo se deposita en su hábitat, los fondos arenosos.



Alcatraz, (Morus bassanus): Cuando se hundió el 'Prestige', los alcatraces se encontraban en pleno paso migratorio. Fueron las aves más afectadas en las primeras semanas (798 ejemplares recogidos). Afortunadamente, son muy abundantes. Provienen en su mayoría de Gran Bretaña.

JOSÉ M. BUSTAMANTE. ILUSTRACIÓN DE MANUEL MERINO
© El Mundo - Así están las víctimas del 'Prestige'

posted by camponesa pragmática on 14:57


quarta-feira, novembro 12, 2003  
ondas curtas

1.
Ubiquidade, precisa-se.
Para não faltar ao encontro na biblioteca logo à noite e ao mesmo tempo ir a Serralves (re)ver “Stranger than paradise”, do Jim Jarmush. Se não conseguir... alguém que vá por mim.



2.
Várias razões para uma viagem a Guimarães: Guianluigi Trovesi, quinta-feira dia 13 às 22h00, no auditório da Universidade do Minho; aproveitar para espreitar a oliveira que dá nome ao Largo, a árvore que o arquitecto teimou em fazer crescer para iluminar de novo a igreja; passar pelo Museu à noite; procurar o restaurante que fica tão bem escondido naquele beco; subir à Penha no teleférico.

3.
Temos mais um colaborador de estimação. Apareceu aqui e aqui ficou, dia e noite, comendo apenas umas bolachas. “Copio documentos”, diz ele, “e nada mais quero fazer”.
Nem discutímos nem acrescentámos claúsulas ao contrato, aceitámos. É o nosso copista até desejar não o ser mais. O nome dele? Bartleby.

posted by Anónimo on 13:11


 
atira-me água fria



A psicanálise já não se faz no divã, pelo menos na blogosfera. Há dias que Freud corre solto pelas torneiras. Este consultório inovador é gerido pelas doutoras ale e nebia, formadas algures em Itália em “Altos Estudos da Mente Humana – subsídios para aprender a nadar”, “O Consciente e Sobretudo o Inconsciente (CSI) – filmados a 48 fotogramas por segundo por Jean-Luc Godard” e “Canalizações e Vozes Subterrâneas – estudos sobre a alma russa (em 10 volumes)”.
Elas não prometem sanar traumas nem outros problemas do género mas garantem abanar a nossa cabeça e enchê-la de nevoeiro, o que é muito mais interessante.

Vamos enviar o Repórter ao local para averiguar o que lá se passa mas meninas, por favor, devolvam o rapaz em condições. E claro, cumprimentos ao sobrinho.

posted by Anónimo on 13:04


terça-feira, novembro 11, 2003  
the turn of the screw

Amanhã é dia de dar a volta no parafuso. Sandra?



E esta noite? Será que vou sonhar com a Deborah Kerr?

Só arranjava forças para prosseguir tomando a «natureza» do meu partido e tomando a minha monstruosa provação como uma guinada numa direcção que era evidentemente invulgar e desagradável, mas que afinal, apenas precisava de ser defrontada com uma volta mais apertada no parafuso da virtude humana.

posted by Anónimo on 23:29


 


Alexander Rodchenko, Karelia , 1933

posted by Anónimo on 21:48


 
Jardim Botânico de Lisboa faz hoje 125 anos

Como é se se dá os parabéns a um Jardim?


Susan Derges, Canopy No 6, 2000, © eyestorm

As Árvores Botticellianas

O alfabeto das
árvores

esvai-se na
canção das folhas

as hastes interceptadas
das finas

letras que enunciavam
o inverno

e o frio
iluminaram-se

de verde vivo
com

a chuva e o sol —
Os rigorosos e simples

princípios dos
ramos rectos

vão sendo alterados
por íntimos

retoques de cor, cláusulas
devotas

os sorrisos do amor —
……

até que as frases
nuas

se movem como o corpo de
uma mulher debaixo do vestido

e louvam com sigilo e
desejo

a supremacia do amor
no verão —

No verão a canção
canta-se por si

sobre a surdina das palavras —

William Carlos Williams
(tradução de José Agostinho Baptista)
© Assírio & Alvim

posted by Anónimo on 21:26


 


© Nobuyoshi Araki


posted by Anónimo on 14:02


 
vida de cão



"Stress" deve ser conceito desconhecido da espécie, pelo que temos um jogo relaxado, mesmo que não se possa ficar a roer o osso à porta da casota. - Miguel Crespo © Público.pt

posted by camponesa pragmática on 10:34


 

William Blake The Ancient of Days 1794
Relief etching with watercolor | 23.3 x 16.8 cm | British Museum, London


O que há em mim é sobretudo cansaço

O que há em mim é sobretudo cansaço
Não disto nem daquilo,
Nem sequer de tudo ou de nada:
Cansaço assim mesmo, ele mesmo,
Cansaço.

A subtileza das sensações inúteis,
As paixões violentas por coisa nenhuma,
Os amores intensos por o suposto alguém.
Essas coisas todas -
Essas e o que faz falta nelas eternamente -;
Tudo isso faz um cansaço,
Este cansaço,
Cansaço.

Há sem dúvida quem ame o infinito,
Há sem dúvida quem deseje o impossível,
Há sem dúvida quem não queira nada -
Três tipos de idealistas, e eu nenhum deles:
Porque eu amo infinitamente o finito,
Porque eu desejo impossivelmente o possível,
Porque eu quero tudo, ou um pouco mais, se puder ser,
Ou até se não puder ser...

E o resultado?
Para eles a vida vivida ou sonhada,
Para eles o sonho sonhado ou vivido,
Para eles a média entre tudo e nada, isto é, isto...
Para mim só um grande, um profundo,
E, ah com que felicidade infecundo, cansaço,
Um supremíssimo cansaço.
Íssimo, íssimo. íssimo,
Cansaço...

Álvaro de Campos

posted by camponesa pragmática on 02:22


segunda-feira, novembro 10, 2003  


esta longa e fina linha. esta corda bamba feita de som

Tenho uma óptima memória para os sonhos. É curioso porque, para o último filme de Wim Wenders, “Faraway so close”, escrevi duas canções que se enquadram bem nessa categoria de imagens oníricas. Não tinha visto nada do filme e, como é costume, à última hora, mesmo antes da estreia em Cannes, ele telefona-me a dizer: “Preciso que me componhas fragmentos de anjos!…” Assim mesmo, “fragmentos de anjos”… Perguntei-lhe: “Quantos minutos?” Respondeu-me que eram vinte minutos de “fragmentos de anjos”. É o género de instruções que ele dá. Escrevi então “Tightrope” e “Speak my language

Laurie Anderson
tradução de João Lisboa © Assírio & Alvim

posted by Anónimo on 21:06


 

sob escuta:




Desejei isto porque o título me seduziu: "Laughing in Rhythm". Haverá algo melhor que isto? Não é um título magnífico? Apostei nisso. Agora estou a ouvir os cds. E o título não é uma fraude, muito pelo contrário. São muito boa onda estes cds, muito boa onda.

(temas aqui)


posted by camponesa pragmática on 19:55


 
Feedback by blogBack This page is powered by Blogger.